Page 84 - Revista Noastra Nr. 55-56 (2023)
P. 84

CONFIRMĂRI
                              ****                            de trupuri. Și asta nu pentru că era limba mea. Ori pen-
               Poate și de aceea plonjarea mea în limba en- tru că o cunoșteam mai bine. Româna părea și este
        gleză, așteptată și dorită ca un cald înec în mare, m-a parcă mai dinamică, mai plină de textură.
        lăsat așteptând. Și așteptând. Și așteptând. Deșert era      Există în ea lucruri și concepte străine oricărui
        pretutindeni în jur. Strigau cerul și pagina, implorând: alt neam. Care străin a mai auzit oare „dorul” și l-a re-
        apă!                                                  cunoscut jeluindu-se demn prin stihii, cu acea dispe-
               Educată în laboriosul stil al lui „Metaforel”, rare  dulce  și  tandră  a  lucrurilor  foarte  vechi,
        găseam searbăd orice citeam în engleză. Natural, în- dezrădăcinate? Cum să spui cuiva din alt grai că „dra-
        cepusem cu articole. Lungimea lor șchioapă și subiec- goste” și „iubire” sunt și nu sunt același lucru? Nu ai
        tele pestrițe mi-au zgândărit o vreme curiozitatea de cum. Ceva bătrân din limba noastră nu se vrea strămu-
        bondar a vârstei de albină. Atât. Cărțile „mari”, cărțile tat. Nicicând asemenea lucruri adânci aparținătoare
        „grele”, cărțile la modă chiar îmi erau indiferente ca unei limbi nu vor putea fi cuprinse ori înțelese și de
        un zgomot discordant și sec. Subțirimea limbii îmi alții, căci cu ele ne naștem și pe ele le dobândim timp
        sună fals. Unde erau metaforele, unde erau aliterațiile de-o viață, dinainte să fim, nedespărțindu-ne de ele
        poetice, alternanța melodioasă de sunete care picta în cum nu ne lepădăm în pragul morții de țărâna îngro-
        minte imagini și deschidea luminoase, zumzăitoare fe-  păciunii noastre. Și dorul și dragostea și limba, cu gla-
        restre de simțire în suflet? Unde era muzica? Orice surile ei cele multe, le luăm în pământ, iar ele cresc
        doua cuvinte puneai alături nu „sunau”.               apoi spre cer ca iarba, venind să întâmpine pe cei ce
               Multă vreme a trebuit să treacă și multe pagini trec după noi.
        să curgă, cu încolăciri lichide de trupuri de cerneală,      Dar și engleza - și mai târziu franceza și spa-
        prin fața ochilor mei, pentru ca să pot recunoaște mu- niola și germana - aveau muzica lor. Când am încetat
        zica limbii străine. Căci chiar dacă gândeam și visam să tânjesc după suflul cuvintelor din graiul meu, am
        și vorbeam în somn în engleză tot la fel de firesc ca în auzit-o. Apare din fiecare cuvânt al fiecărei limbi și îl
        limba cu care mă născusem - uneori chiar mai firesc - marchează ca fiind al ei. O dată ce auzi muzicalitatea
        ceva lipsea din noianul sunetelor ca să le lege.      unei limbi „străine”, începi sa le aștepți și pe ale ce-
               Engleza nu era pian, nu era vioară. Am desco- lorlalte. Recunoști, chiar fără să consulți dicționarul:
        perit târziu că era probabil un violoncel bine lustruit acela-i din franceză și ăla-i din cutare, și sigur că acel
        care scotea note grave iar farmecul ei teribil stătea toc- cuvânt  e  al  lui  Cutăreasca!  Limbile  devin  nepoții
        mai  în  acest  „lacunar”  antipatic  urechilor  oricărui regăsiți pe uliță, în mersul cărora recunoști - sau dacă
        român. Limba plaiurilor mele cânta cu o mie de glasuri nu, îți șoptește vecinul la ureche- alura unor bunici
        de nai și se tânguia ca o apă, vie, supusă și supunând sfătoși care se știau cu străbunii tăi. Îți vine să-i strigi,
        totuși penelul celui care voia să o siluiască, împreu- ca la țară. (Acela-i al lui Safta lui Ionică care stătea
        nându-se cu el până ce făceau amândoi o muzică nouă peste drum de noi, la mamaia!..) Cuvintele capătă o
                                                              muzicalitate proprie, firească, din ce în ce mai firească,
                                                              și cu ea vine din urmă povestea lor.
                                                                     Astfel ajungi sa cunoști o limbă, să o simți,
                                                              înainte să o cunoști sau să o știi efectiv. Intuiția mea
                                                              curioasă pentru limbi străine și afinitatea, curiozitatea
                                                              pe care o resimt ca în fața unui om viu, cu sentimente
                                                              și antipatii proprii, de la care poți învăța, așa mi-am
                                                              explicat-o.

                                                                                   ***
                                                                     Dar  să  revenim  la  muzică,  la  muzicalitate,
                                                              acest  balet  intern  al  atomilor  unei  limbi  care  îi
                                                              șlefuiesc alura. Limba este o ființă, în sine. E drept că
                                                              este  o  ființă  foarte  veche  și  înțeleaptă  care,  de
                                                              înțeleaptă ce e, a devenit aproape inertă, mulțumindu-
                                                              se să se comporte asemenea unui obiect sau a unei
                                                              convenții de comunicare. Dar limba rămâne, peste se-
                                                              cole, o ființă. Ea semănă omului și se dezvoltă odată
                                                              cu el, sensibilă la capriciile existenței umane, evoluând
                                                              și transformându-se și uneori înfingându-și călcâiele
                                                              cu încăpățânare în țărână, să se oprească în loc. Emi-
                                                              nescu spunea că omul este o vioară. Pui degetul pe o
                                                              coardă, scoate un sunet. Îl atingi altfel, altfel sună. Așa
                                                              și limba. Ea se dezvăluie întreagă numai mâinilor cu
                                                              mănuși ale unui înțelegător muzician, pentru alții re-
                                                              zumându-se să întoarcă, în sunete, sunetele propriilor
                                                              inepții. Ea există ca artă numai în măsura în care există
                                                              artiști  să  o  iubească.  Altfel  se  poartă  cu  toată
                                                              nerușinarea unei oglinzi.
          82       grafica: Valentina Spătaru                    REVISTA NOASTRĂ nr. 55/56
   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89