Page 32 - 2018_revista_noastra_nr_49-50
P. 32
ESEU Lizetta AMIR KLAIMAN
absolventă a Liceului „Unirea”,
promoția 1962
Cărțile ca punte între
două culturi:
română și israeliană
Doamna Plăiașu a avut bunăvoința să mă in- Voi începe prin a aminti că anul trecut în luna
formeze că Revista Colegiului „Unirea” a obținut anul iunie, a avut loc la București, Salonul Internațional de
acesta premiul întâi la un concurs pe țară al revistelor Carte Bookfest 2016. Conducerea Bookfest obișnuiește
școlare. Ca veche absolventă a Liceului Unirea, m-am să declare de fiecare dată o altă țară ca invitată de
bucurat enorm și am fost mândră pentru această reușită onoare a acestui eveniment. Anul trecut țara aleasă a
binemeritată. Multe felicitări doamnei Plăiașu și între- fost Israel, reprezentată de scriitori din generația mai
gului colectiv care a contribuit la acest succes. Și tânără, printre care Zroya Shalev, Fania Salzberger-
întrucât este vorba despre o revistă cu caracter literar Oz, Meir Shalev, Ghil Hovav și alții, ale căror cărți au
și cultural, doresc să povestesc pe scurt despre cărțile fost traduse în limba română și se află în librării. Mi
în limba română aflate în colecția Bibliotecii Naționale s-a părut interesant modul în care conducerea Bookfest
din Ierusalim, unde lucrez de la vârsta de 19 ani, încă a explicat alegerea: cultura și literatura israeliană, atât
din timpul studenției. Consider că acest patrimoniu cea clasică, cât și cea modernă a fost și este profund
cultural, cărțile, constituie o deosebită punte de legă- influențată de cultura și literatura est-europeană, in-
tură care unește cele două mari culturi cărora le clusiv cea română. Biblioteca Națională din Ierusalim
aparțin. a fost înființată în anul 1892 la inițiativa unui grup de
cărturari. Începuturile ei au fost într-o cameră mică
dintr-un apartament particular din Ierusalim cu doar
două dulapuri cu cărți.
Astăzi Biblioteca Naționala din Ierusalim
deține o colecție de peste 5 milioane de exemplare,
care include cărți, ziare, reviste, manuscrise, unele rare
și foarte prețioase, microfilme, materiale electronice,
hărți vechi, materiale de arhivă, muzică, diferite
colecții. Materialele amintite sunt în limbi diferite, in-
clusiv în limba română. În colecția bibliotecii există
peste 8000 de titluri în limba română, majoritatea cărți,
dar şi ziare, reviste, microfilme, muzica etc. Numărul
acesta este în continuă creștere întrucât sunt încă multe
comenzi sau cărți care au ajuns însă nu au fost încă în-
registrate și încă nu le-am văzut. Cărțile românești
achiziționate de bibliotecă sau donate bibliotecii aco-
peră o sferă vastă de interes: beletristică, deci romane,
nuvele, poezii, atât clasică, cât și modernă, dar și
publicații periodice, albume de artă românească, și lu-
crări de filosofie, istorie, sociologie, religii, istoria re-
ligiilor, cărți de studii şi de cercetare în diferite
domenii. În plus, biblioteca deține și mult material pu-
blicat în România în alte limbi ca: maghiară, germană,
engleză, franceză, idiș și ebraică.
Exemplele sunt nenumărate și foarte intere-
sante, vreau să menționez că Biblioteca Naționala din
Ierusalim deține și multe lucrări ale unor cercetători
din generația tânără de intelectuali români, oameni
serioși, plini de interes și motivație și mai ales plini de
curiozitate intelectuală fără de care nu-i posibilă cer-
cetarea. Ca exemplificare, o carte care m-a impresio-
nat: „Viața de zi cu zi in vremea lui Iisus”, lucrarea lui
30 grafica: Bianca Radu REVISTA NOASTRĂ nr. 49/50