Page 21 - 2017_revista_noastra_nr_47-48
P. 21

ECOU
        Pe măsură ce naraţiunea înaintează, lumina evoluează reflectării. În romanul lui Yukio Mishima, întâlnim
        într-un  izvor  al  morţii,  acţionând  haotic,  ucigând, personaje-oglinzi, care poartă în ele universalitatea, în
        pătrunzând iluzia cu propria-i căldură. Ying Chan în- ale căror oglinzi se împletesc razele iluziei şi cele ale
        trece  conceptele  lumii  din  care  face  parte  Honda, lumii adevărului absolut, şi personaje opace, precum
        senzaţiile  acestuia.  Intrată  în  lumea  iluziei,  a Rie.
        percepţiilor avocatului, Ying Chan nu mai e lumină,          Zborul Prinţesei pe aripile păunului apare ca o
        nu mai este Ying Chan. Misterul luminii nu se poate reverie în care Honda se detaşează de rătăcirea pe
        interesecta cu rezultatele percepţiei de pământean. Iu- Pământ, în care se reflectă sufletul pur, ochiul de pe
        birea aceasta nu se poate împlini în limitele dimensiu- pana păunului reprezentând, aşa cum scrie Gaston Ba-
        nii  lui  Honda,  dincolo  de  momentul  sinuciderii chelard în ,,Apa şi visele”, oglinda, oglindă în care se
        existând şansa înţelegerii şi iluminării. Mai mult decât văd mai-mult-decât-lumea şi râurile conştiinţei. Pro-
        Honda, doamna Tsubakihara poartă seminţele morţii tagonistul nu este numai spectatorul lumii înfăţişate
        pe care o neagă. Kimonoul negru, care o transformă de Ying Chan, ci şi un personaj privit de ochii trecu-
        într-un ,,cristal negru sinistru” (p. 289) reflectă moar-  tului: prin ochii mari desenaţi pe veşmintele păunului,
        tea strălucitoare care se va împlini. În cazul său, nece- privesc Kiyoaki şi Isao. Păunul verde apare mai întâi
        sitatea purificării este foarte puternică, neţinând de ca o umbră, urmând ca strălucirea Prinţesei, valabilă
        fenomenul religiei, de o divinitate invizibilă, ci de o doar în imperiul percepţiei, să se reverse în strălucirea
        autoritate terestră.                                  aripilor aurii ale unui păun. Iată umbra ca o altă mani-
               Luminile care ţes iluziile, plăcerile, frumosul, festare  a  forţelor  luminii,  sugerând  adormirea
        pot fi pline de miez, difuze, înfrăţindu-se cu umbrele simţurilor. În Ying Chan se împletesc timpurile, visele,
        şi cu întunericul: corpuri pline de fericire invadează lumile. Prinţesa zburând dezbrăcată eliberează ilumi-
        întunericul, flăcările curg în apa din piscină, ca într-o narea şi zborul personajului principal spre dimensiu-
        cascadă a timpului care se apropie de sfârşit, obiectele nea finală. Păunul zboară, privind prin mulţimea de
        solide devenind ,,umbre în vâltoarea focului” (p. 310). ochi care îi împodobeşte penajul, cercurile superioare
        În faţa distrugerii, se dovedeşte inconsistenţa formelor ale lumii.
        de pe Pământ. Flăcări monstruoase se reflectă pe cer,        Ca o concluzie, romanul lui Yukio Mishima
        reflexii ale trupurilor în apă, extaz, dezrobire: toate ard imaginează zbaterea lumii iluziei. Personajul princi-
        în focul iluziei, care absoarbe toate manifestările aces- pal, Honda, păşeşte în regatul luminii înfăţişate de
        teia, sunete, corpuri... casa ca o ,,colivie gigantică” (p. tânăra Ying Chan, dezbrăcându-se de miraj. Nuntind
        310) reprezintă spaţiul limitării telurice, fiind înghiţită cu lumina, avocatul resimte profund necesitatea morţii
        de focul care sugerează vidul, impermanenţa materiei, şi a trecerii dincolo de ea, acolo unde nu mai există re-
        moartea  iluziilor.  Însăşi  moartea,  considerată  un flexii şi oglinzi, pentru că totul este adevărul mult
        adevăr absolut, tinde să ajungă o metamorfoză iluzo- căutat.
        rie.
               Aparenţele  lumii  amintesc  de  lumina  ternă
        care  trebuie  evitată  în  Bardo  (,,Cartea  tibetană  a
        morţilor”).  Lumina  absolută,  clară,  cu  adevărat
        puternică nu se întreţese cu fulguraţiile lumii efemere
        supuse percepţiei.
               Şarpele ca o întruchipare iluzorie a zeiţei Kāli
        de care fuge Ying Chan în timpul incendiului are vi-
        goarea unui mascul însetat după putere, dominând sen-
        zorial femeile, chemând-o pe Prinţesa Luminii întru
        moartea-oglindă a samsārei.
               Honda îşi conştientizează condiţia de nemuri-
        tor, întâlnindu-se cu Kiyoaki şi Isao în templul nede-
        limitat al timpului, în care este copleşit de libertate.
        De fapt, timpul, limitarea şi diferitele sale forme sunt
        iluzii care separă sufletele, închizându-le în generaţii
        şi concepte. Trecutul, cu visele, relaţiile interumane
        pâlpâie ca lumina unei lumânări, timpul hrănindu-se
        cu alternativ din lumina şi focul altora - o iluzie dă
        naştere unei noi iluzii. Învelişul extern reprezintă un
        mod  de  proiectare  în  lumea  mirajului.  Necesitatea
        morţii este recunoscută şi de Ying Chan, care visează
        să se întoarcă în Japonia numai cu sufletul. Şi pentru
        ea,  moartea  transcende  visul  samsārei,  dezvăluind
        adevărata esenţă. Trupul-păpuşă este un impediment
        în calea eliberării.
               Dacă  în  Ying  Chan  se  oglindesc  gândurile
        celor  din  jur,  Rie  se  loveşte  de  imposibilitatea



            REVISTA NOASTRĂ nr. 47/48                             grafica: Raluca Hoțoi                     19
   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26